Ozish

Ozish, the language of the Land of Oz

Dictionary

The dictionary of names and phrases   

 A to B   C to E  F to I  J to N  O to Z

Jikki (nervous, eager)
king's valet, very nervous, very talkative
    "Diocaidh" //d''ici:yy'// - /d''ici:/ (jicky) - "Diocaidh" = "nervous, eager"

Jinjur - (ginger)
same in English and Ozish
    "Dinndear" //d''ind''ar// - /d''ind''ar/ (jinjur) - "Dinndear" = "Ginger"

Jinx - (little people)
the land of...
in Baums time the English word "Jinx" meant "someone who is inadvertant, inept", see Captain Jinks of the Horse Marines, who fed his horse on beer and beans - corn and beans in the song and the play with Ethel Barrymore. Jinking, tittuping and farting are the three things horses are famous for. To jinx someone came a bit later
    "Dinedhche" //d''in*qqx'// - /d''inqqs/ (jinx) - "Dinedhche" = "little people"
  from an affectionate diminutive of "Daoine" //di:n'i// - /di:n'i/ (deenyi) - "Daoine" = "people"

Jo - (nurturer)
one who take care of
    "Diodh" //d''oyy// - /d''o:/ (jo) - "Diodh" = "advocate, take care of"
  this has been a term of endearment until recently, see "three hearts and three lions"

Jol Jemkiph - (day minder, almanacist)
who for many years did all the drudgery of deciding disputes and telling his people when to plant cabbages and pickle onions
    "Diol Die nCeiph" //d''ol d''en c'ef'// - /d''old''emcif/ (joljemkif) - "Diol Die nCeiph" = "appropriate day minder"
  from "Diol" //d''ol// - /d''ol/ (jol) - "Diol" = "appropriate, payoff"
  combined with "Die" //d''e// - /d''e/ (je) - "Die" = "day"
  combined with "nCeiph" //nc'ef'// - /mcif/ (mkif) - "nCeiph" = "minder (of the previous word)"

Kalidah - (slasher)
monstrous beasts with bodies like bears and heads like tigers and with claws so long and sharp that they could tear a lion in two
    "Claidhmhadhta" //c*la:yy'ww'da:// - /cala:ida:/ (calidah) - "Claidhmhadhta" = "a slasher, one who puts to the sword"
  which is a verbal noun of "Claidhmh" //c*layy'ww'// - /c*la:iv'/ (calive) - "Claidhmh" = "sword" which is the clay in "claymore" "great sword" and related to the Latin "gladius" and the English "cleaver".

Kaliko - (cupbearer)
chief steward of the nome king
    "Caileichodh" //cal'ixo:yy// - /ce:lixo:/ (kayliko) - "Caileichodh" = "cupbearer"
  from "Caileach" //cal'ax// - /ce:lax/ (kaylagh) - "Caileach" = "chalice, cup"

Kern - (sickle)
the Master Husbandman of the World, who rules the grain fields and the meadows and the gardens
    "Carran" //ca:rran// - /cer*n/ (kern) - "Carran" = "sickle, scythe"

Kiki - (irritable person)
I assume Glinda could look him up and send him home for another try
    "Cigthiadh" //c'i:c'qi:yy// - /ci:ci:/ (keekee) - "Cigthiadh" = "an irritable person"
  from "Cigilt" //c'i:c'il't'// - /ci:c'ilt'/ (keekilt) - "Cigilt" = "tickling"

Kitticut - (forethought)
Lord and Ruler of Pingaree, who had the forethought to keep the pearls safe and set a watch for pirates, but not enough forethought to wear the pearls during a great fog when the watch was out of commission for a few hours
    "Ciutaoichadd" //citixaqqt// - /citicat/ (kittycut) - "Ciutaoichadd" = "forethought, subtlety"
  from "Ciutai" //citi:// - /citi:/ (kitty) - "Ciutai" = " clever innuendo, subtle sarcasm, insight, subtle"

Klik - (key)
the nome with the golden collar and keys
    "Clioc" //clic// - /clic/ (click) - "Clioc" = "key" and "latch" and "hook" and "nail"
  a good name for a concierge or castellan

Knook - (bent)
they take care of trees and or beasts and are crooked
    "Cnuic" //cnu:c'// - /cnu:c/ (knook) - "Cnuic" = "bent, crooked"
  possibly intended to be a sight pun with "nook" /nuc/ as in "nooks and crannies" as a landscapeual word

Krizzle-kroo - (bloody cross)
the phrase that makes the Woozy angry because he doesn't know what it means
    "Croigheal" //cri3'al// - /criz*l/ (krizl) - "Croigheal" = "gallows, cross, crucifix"
  combined with "Cru" //cru:// - /cru:/ (kroo) - "Cru" = "blood, bloody" - "Croigheal Cru" = "gallows blood, bloody cross"
  a terribly wicked swear, perhaps a beekeeper said it when discovering the Woozy among his beehives

Krumbic witch - (queen bee witch)
Queen Coo-ee-oh says, "I am a Krumbic Witch -- the only Krumbic Witch in the world -- and I fear the magic of no other creature that exists!"
    "Crainbeach" //cramb'ax// - /cramb*x/ (crumbigh) - "Crainbeach" = "queen bee"
  from "Crain" //cra:n'// - /cran/ (crun) - "Crain" = "female animal"
  combined with "Beach" //b'a:x// - /bax/ (bugh) - "Beach" = "bee"
  the ancient Greeks thought that they were "King bees", which just goes to show - and - Queen bees are mega loners, two queens in one hive, one leaves or one dies

Lee-ow-ah - (please come here)
a very polite request for a superior to attend
    "Lhiomfhadh" //lh'i:o:wwa:yy// - /lh'i:o:wa:/ (lee-oh-wah) - "Lhiomfhadh" = "may you be with me"
  from "Liom" //l'i:m// - /l'im/ (lim) - "Liom" = "with me"
  combined with the optative imperative ending "-fhadh" //a:yy// - /a:a:/ (aah) - "-fhadh" = "may it be so"

Lacasa - (nectar)
kvasr out of odrerir, the elixir of wisdom and eternal youth
    "Lachdhoigha" //la:xyyo3'a// - /la:ca3'a/ (lacasa) - "Lachdhoigha" = "milk of youth"
  from "Lachd" //la:xt// - /la:xt/ (laght) - "Lachd" = "milk"
  combined with "Oigh" //o3'// - /oz/ (oz) - "Oigh" = "youth"
  from "Og" //oc// - /oc/ (oc) - "Og" = "young"

Loo - (like an Elk)
Loo the Unicorn, one of Gugu's Counselors
    "Luinbh" //lu:ww'// - /lu:w/ (loo) - "Luinbh" = "like an elk"
  from "Luin" //lu:n'// - /lu:n'/ (loon) - "Luin" = "of an elk"
  from "Lon" //lo:n// - /lo:n/ (loan) - "Lon" = "elk"
  combined with "-bh" //ww// - /w/ (w) - "-bh" = "like unto, as if it were" reduced form of the dative plural where "nbh" is pronounced like "mh"

Lulea (dancing fairy)
queen of the dancing elves
    "Luailleadh" //lu:ll'a:yy// - /lu:l'a:/ (loolya) - "Luailleadh" = "dancing fairy"
  from "Luaille" //lu:ll'i// - /lu:l'i/ (looly) - "Luaille" = "mime, mimic, dance a seasonal dance like Morris dancers"

Lurline - (delightful)
Queen of the Fairies and Founder of Oz
    "Lurlin" //lu:r*l'in'// - /lu:r*l'in/ (lurlin) - "Lurlin" = "delightful"
  from "Lur" //lu:r// - /lu:r/ (lure) - "Lur" = "delight"

Mangaboo - (bud valley, twig valley)
valley of the veggies
    "Maothan Gabuidh" //ma:h*n ga:bu:yy'// - /ma:n ga:bu:gh/ (man gaboogh) - "Maothan Gabuidh" = "bud valley, twig valley"
  from "Maothan" //ma:h*n// - /ma:n/ (mahn) - "Maothan" = "bud, twig"
  combined with "Gabuidh" //ga:bu:yy'// - /ga:bu:gh/ (gaboogh) - "Gabuidh" = "long valley with flat land"
  from "Gaibeal" //ga:b'e:l// - /ga:b'al/ (gabul) - "Gaibeal" = (gap, chasm)
  from "Gab" //ga:p// - /ga:p/ (gap) - "Gab" = "gap, mouth"

Mo - (if)
the Land of...
    "Mo" //mo:// - /mo:/ (mo) - "Mo" = "if, possibility" the Land of If

Marbon - (having to do with mortality)
my marbon plants, which give long life
    "Marbon" //ma:rbon// - /ma:rbon/ (marbon) - "Marbon" = "having to do with mortality"
  from "Marb" //ma:rp// - /ma:rp/ (marp) - "Marb" = "mortality"

Mombi - (witch)
my favorite witch
    "mBan Buith" //ma:mbi:h// - /ma:mbi:/ (mombi) - "mBan" //ma:n// - /ma:n/ (mon) - "mBan" = intensive of "woman"
  from "Ban" //ba:n// - /ba:n/ (bon) - "Ban" = "woman"
  combined with "Buith" //bi:h// - /bi:/ (bee) - "Buith" = "witch" - "mBan Buith" = "witch woman"
  which pretty well sums it up, a very witchy witch

Mopsi - (bilberrier)
known for huckleberry pies
    "mBobre" //mob:r'i:// - /mopsi:/ (mopsee) - "mBobre" = "one who has a great deal to do with bilberries"
  from "Bobre" //bo:b:r'i:// - /bopsi:/ (bopsee) - "Bobre" = "one who has to do with bilberries"
  from "Bobair" //bo:bir'// - /bo:biz/ (bobiz) - "Bobair" = "a bilberry picker or eater"
  from "Bobhorr" //bo:worr// - /bo:wor/ (bowor) - "Bobhorr" = "a ripe bilberry"
  from "Bob" //bo:b:// - /bop/ (bop) - "Bob" = "bilberry"
  combined with "Borr" //bo:rr// - /borr/ (bor) - "Borr" = "swollen"
  bilberries are also called blaeberries and whortleberries and are more or less the equivalent of blueberries and huckleberries

Munch - (manly)
a very upstanding mountain
    "Mandch" //mantx'// - /mant''/ (munch) - "Mandch" = "manly, upright"
  from "Mand" //mant// - /mant/ (mant) - "Mand" = "man"
  from Norse "Mandur"

Munchkin - (mannikin)
inhabitant of the blue part of Oz, where the sun rises
    "Mandcain" //mantx'can'// - /mant''can/ (munchkan) - "Mandcain" = "manlet, small man, a minnikin"
  from "Mand" //mant// - /mant/ (mant) - "Mand" = "man"
  from Norse "Mandur"
  combined with "-cain" //can'// - /can/ (can) - "-cain" = "diminutive ending, equivalent to English -kin"

Nanda - (pearl)
the maid in Langwidere's palace
    "Neamhanda" //n'a:ww*n'da:// - /ne:awnda:/ (naynda) - "Neamhanda" = "one who is a pearl, a diamond, a beautiful woman"
  from "Neamhann" //n'a:ww*nn// - /ne:awn/ (nayn) - "Neamhann" = "pearl, mother of pearl"
  a good name for a woman

Nares - (beauty)
bathe in the Forest pool of Nares, which will give them sleek coats and wonderful beauty
    "Niamhrachth" //n'a:wwraxh// - /na:ras/ (nahras, nares) - "Niamhrachth" = "beauty, brilliance, neatness"

Necile - (fairy woman)
a fairy woman
    "Neachail" //n'exal'// - /nexal/ (necal) - "Neachail" = "fairy woman"
  from "Neach" //n'ex// - /nex/ (nec) - "Neach" = "fairy"

Neclaus - (fairy bundle)
and here I used to think Saint Nick's name was Greek and wondered why Baum rederived Nikolaus and - lo - it turns out to be an Ozish name after all
    "Neachcliabhth" //n'excl'awx'// - /necla:us/ (neclaus) - "Neachcliabhth" = "fairy bundle"
  from "Neach" //n'ex// - /nex/ (nec) - "Neach" = "fairy"
  combined with "Cliabhth" //cl'awx'// - /cla:us/ (claus) - "Cliabhth" = "that which is a little bundle"
  from "Cliabh" //cl'aw// - /cla:u/ (clau) - "Cliabh" = "a little bundle"

Nelko - (diligent servant)
the servant of the Master Woodsman
    "Neamhfhailleachodh" //n'a:ww2all'*xo:yy// - /ne:awll'*co:/ (nelko) - "Neamhfhailleachodh" = "diligent servent"   from "Neamh" //n'a:ww// - /ne:aw/ (neau) - "Neamh" = "non-"
  combined with "Failleachodh" //fa:ll'*xo:yy// - /fa:ll'*xo:/ (fallco) - "Failleachodh" = "neglectful servant"
  a spelling reform proposed in the early 1900s but never implemented would make this "NnamfaLlacod". Somewhat less eyewatering, but not much. 

Nellary - (confronted by a rogue)
a lady who was astounded by the Frogman and thought him an astonishing freak
    "Neallairidh" //n'ellar'i:yy'// - /nelari:/ (nelaree) - "Neallairidh" = "confronted by a rogue"
  from "Neallaire" //n'ellar'// - /nel*r/ (neller) - "Neallaire" = "rogue"

Nikidik - (crooked)
a crooked wizard
    "Niucaduic" //n'icadic'// - /nicidic/ (nikidik) - "Niucaduic" = "one who is twisted, crooked"
  from "Niucadh" //n'u:cayy// - /nici:/ (nikee) - "Niucadh" = "crooked"
  from "Niuc" //n'u:c// - /nu:c/ (nook) - "Niuc" = "corner, angle, crook"
  there being at least one more way to count to 17 by twos, I wonder if that would have worked too

Nikobob - (fagot chopper)
a charcoal burner who gathers wood in the forest
    "Shnoigciobabb" //nh'ic'oba:b// - /n'ic'oba:b/ (nickobob) - "Shnoigciobabb" = "fagot chopper"
  from "Snoig" //snic// - /snic/ (snick) - "Snoig" = "chopper"
  combined with "Ciobabb" //c'oba:b// - /c'oba:b/ (kobab)
  from "Ciobab" //c'oba:p// - /c'oba:p/ (kobap) - "Ciobab" = "fagot of twigs for fuel" enneated as the object of the phrase
  from "Ciob" //c'op// - /c'op/ (kop) - "Ciob" = "twig"

Nimmie amee - (beautiful servant girl)
she was obliged to work from morning till night for the old Witch of the East, scrubbing and sweeping her hut and cooking her meals and washing her dishes
    "Neighimthe Aomaidh" //n'i3'*mh'i: e:mi:yy'// - /n'imi: emi:/ (nimmy amee) - "Neighimthe Aomaidh" = "beautiful washerwoman, beautiful servant girl"
  from "Neighimthe" //n'i3'*mh'i:// - /n'imi:/ (nimmy) - "Neighimthe" = "washerwoman, servant girl"
  from "Neighimh" //n'i3'iww'// - /n'iv'/ (neev) - "Neighimh" = "washing"
  combined with "Aoibhmidh" //e:ww'm'i:yy'// - /ami:/ (amee) - "Aoibhmidh" = "beautiful"

    next page   previous page

copyright 2007 by Boq Aru

Return to Ozish

Return to Tir nan Oz Home Page